Сунь-цзы - Искусство войны
Довольно часто на всех уровнях начали упоминать имя китайского стратега и военачальника. То ли потому что "Нас с китайцами теперь полтора миллиарда человек", то ли его мысли универсальны и находятся вне определенного времени.
В книге, которую я взял, чтобы ознакомиться с трактат "Искусство войны" 800 страниц. Сам трактат занимает объем в 30 страниц, остальное комментарии академика Николая Конрада и приложения. Ограничился пока только самим трактатом. Кое что из этого трактата я предлагаю в этом тексте
Сунь-цзы (Трактат «Искусство войны» возник вероятнее всего, в конце VI – начале V в. До н.э.)
* * *
Если ведут войну, и победа затягивается, - оружие притупляется и острия обламываются.
Если долго осаждают крепость, - силы подрываются.
Непобедимость заключена в себе самом, возможность победы заключена в противнике.
Управлять массами – все равно, что управлять немногими: дело в частях и в числе.
Вести в бой массы – все равно, что вести в бой немногих, дело в форме и названии.
Тонов не более пяти, но изменений этих пяти тонов всех и слышать невозможно; цветов не более пяти, но изменений этих пяти цветов всех и видеть невозможно; вкусов не более пяти, но изменений этих пяти вкусов всех и ощутить невозможно. Действий в сражении всего только два – правильный бой и маневр, но изменений в правильном бое и маневре всех и исчислить невозможно.
Можно утомить противника, даже исполненного сил; можно заставить голодать даже сытого; можно сдвинуть с места даже прочно засевшего.
Тот, кто проходит тысячу миль и при этом не утомляется, проходит местами, где нет людей.
У того, кто умеет нападать, противник не знает, где ему обороняться; у того, кто умеет обороняться, противник не знает, где ему нападать.
Мало сил у того, кто должен быть всюду наготове; много сил у того, кто вынуждает другого быть всюду наготове.
Кто не знает замыслов князей, тот не может наперед заключить с ними союз.
Кто не обращается к местным проводникам, тот не может воспользоваться выгодами местности.
Тот, кто умеет вести войну, избегает противника, когда его дух бодр и ударяет на него, когда его дух вял или когда он помышляет о возращении.
Находясь в порядке, ждут беспорядка; находясь в спокойствии, ждут волнений.
Если войско противника идет домой, не останавливай его; если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него.
Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают; бывают крепости, из-за которых не борются; бывают местности, на которых не сражаются; бывают повеления государя, которых не выполняют.
Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не придет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападения на себя невозможным для него.
Если ты и можешь что-нибудь, показывай противнику, будто не можешь; если ты и пользуешься чем–нибудь, показывай ему, будто ты этим не пользуешься; хотя бы ты и был близко, показывай, будто ты далеко; хотя бы ты и был далеко, показывай, будто ты близко; заманивай его выгодой; приведи его в расстройство и бери его; если у него все полно, будь наготове; если он силен, уклоняйся от него; вызывай в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение, если его силы свежи, утоми его; если его ряды дружны, разъедини; нападай на него, когда он не готов, выступай, когда он не ожидает.
Сначала будь как невинная девушка – и противник откроет свою дверь. Потом же будь как вырвавшийся заяц – и противник не успеет принять мер к защите.
Если речи противника смиренны, а боевые приготовления он усиливает, значит, он выступает. Если его речи горделивы и он сам спешит вперед, значит, он отступает.
Если противник видит выгоду для себя, но не выступает, значит, он устал.
Если у противника ночью перекликаются, значит, там боятся. Если войско дезорганизовано, значит, полководец не авторитетен.
Когда солдаты сильны, а командиры слабы, это значит, что в войске распущенность. Когда командиры сильны, а солдаты слабы, это значит, что войско попадет в руки противника.
Если нет выгоды, не двигайся; если не можешь приобрести, не пускай в ход войска; если нет опасности, не воюй. Государь не должен поднимать оружие из-за своего гнева; полководец не должен вступать в бой из-за своей злобы.
Гнев может опять превратиться в радость, злоба может опять превратиться в веселье, но погибшее государство снова не возродится, мертвые снова не оживут. Поэтому просвещенный государь очень осторожен по отношению к войне, а хороший полководец очень остерегается ее. Это и есть путь, на котором сохраняешь и государство в мире, и армию в целости.
Тринадцать приемов «обмана» или военной хитрости
I. Приемы тактической маскировки
1. Маскировка кажущейся своею слабостью.
2. Маскировка ложными действиями.
3. Маскировка расстоянием.
4. Маскировка ложной обороной.
II. Приемы предосторожности
1. Уклонение от превосходящего противника.
2. Обессиливание превосходящего противника.
III. Использование недостатков или ошибок противника
1. Использование его общей неподготовленности.
2. Использование ослабления его бдительности.
3. Использование его неосторожности.
IV. Воздействие на противника изнутри
1. Внесение расстройства в его ряды.
2. Внесение раздоров в его лагерь.
V. Воздействие на психологию противника
1. Наталкивание его на необдуманные и гибельные для него поступки.
2. Усыпление его бдительности.
02.11.2012 Ю Прокуратов