Две русские народности
Если бы перевести толпу американских Индейцев
В Россию, то при сообщении с Русскими, они бы
усвоили образ господствующей туземной народности;
если же бы оставить их изолированными от сближения
с северною образованностью, они, в ближайших поколениях,
изменились бы сообразно климату, почве и местности,
и образовали бы сами из себя совершенно иную народность,
в которой только слабыми чертами отзывалось бы то, что
напоминало их отдаленную родину. (Н. Костомаров)
Украинские бомжи голосуют за русский язык, -
у них проблема с местом проживания.
(Ю. Прокуратов)
Еще совсем недавно, казалось, что большевикам все же удастся создать гомункула под названием «Советский человек». И им в чем-то даже удалось достичь успеха.
Вспомним слова Екатерины, в честь которой даже был назван наш город Екатеринослав (ныне Днепропетровск)
«Искоренять в малороссах развратное мнение, по коему представляют себя народом от здешнего (великорусского) совсем отличным».
Как не перемешивали адской лопатой большевики народы СССР, этногенез всегда брал свое. Подавляющее число людей читали книгу Льва Гумилева «Этногенез и биосфера земли». Гипотеза Гумилева состоит в том, что от природных факторов зависит формирование отличительных черт народа. Исходя из этого, на территории Украины постоянно формируется свой генотип. Вспомним теорию «плавильного котла» Америки.
В название статьи я вынес название книги Н.И. Костомарова «Две русские народности», которую я и хочу тут представить.
Откровения Гумилева об этногенезе и биосфере уже предвосхищаются Костомаровым. В свою очередь, наверное, и он не оригинален. Вспомните теорию конвергенции. К примеру, если млекопитающее зашло в воду, то оно приобретает форму рыбы.
Я бы не писал эту статью, если бы случайно не оказался на российском форуме. Причем форум был профессионального направления (строительство). Как и любой форум, на нем говорят не только на заданную тему. Оказалось, что то, что нормально для украинского форума, совершенно недопустимо на российском. На украинском форуме ты можешь иметь свое мнение, споры могут носить жесткий характер, на российском форуме, - нет, свое мнение отличное от толпы, строго пресекается, вплоть до публичной казни. На том строительном форуме ты имел право придерживаться только общего усредненного мнения. Пришлось свою публицистику на строительные темы перенести на страницы собственного сайта с модерированием сумасшедших, прущихся с порнографией на гостевую книгу.
Как-то на своем сайте писатель Дмитрий Галковский выставил на обсуждение статью «Электрика убило током». В статье шла речь об убийстве семьи священника. Что тут началось при обсуждении его статьи. Да и не было никакого обсуждения. Обсуждался «мерзавец» Галковский, позволивший себе иметь собственную версию случившемуся, отличающуюся от официальной. Галковского заочно приговорили «к расстрелу»
Как тут не вспомнить характерную украинскую пословицу: «Моя хата с краю» и русское понятие круговой поруки, колхоза: «Один за всех, все за одного».
В Украине много тех, кто прожил тут всю жизнь и считает себя русским, потому что русскоговорящий. Я бы такого сравнил с австралийцем или янки, считающим себя англичанином. Достаточно украинизированному русскому попасть на историческую родину и ощутить пресс «Один за всех, все за одного», так он сразу засомневается в своей идентичности с аборигенами. Он уже давно рыба и может только временно всплывать на поверхность как дельфин и русалка
Большинство из русскоговорящих считает себя украинцами. Следует отметить, что говорение на русском языке, не гарантируют принадлежности к русскому, это касается и киргизов забывших киргизский язык.
Русский язык в Украине, это совсем не то что, русский язык в Бухарском ханстве. Русский язык синтезировался в силу государственной необходимости в период объединения Украины-Руси и Московского царства. Этот язык вобрал в себя множество диалектов территорий Российской империи. Большое участие в создании языка 17 века приняли малороссы. В этот же период происходила и реформа церкви, приведшая к расколу.
Следует отметить, что в период расцвета русского языка, Лев Толстой писал учебники для своей школы на Тульском диалекте. Это было еще до падонковского словаря и большевистских аббревиатур. Русский язык 17 века, отличался от московского диалекта, так же как сейчас русский язык отличается от украинского.
Украинский язык был канонизирован в 19 веке на основании диалектов центральных областей Украины. Подведу итоги. Украинский и русский язык в Украине, это природные языки и не нужно освобождать русскоговорящих украинцев от мифического гнета украинского языка.
Опять вернусь к этногенезу. Причем здесь он? А при том, что дело идет о вегетативном периоде, который в Украине на месяц длиннее, чем в более северных областях России. То есть, если украинец может не торопиться и вполне управится с сельским хозяйством в одиночку, то русский должен действовать толпой, колхозом, общиной, - вегетативные сроки поджимают, можно не поспеть.
Кстати в русско-украинском языке даже нет понятия «ПОСПЕЛО» или «НЕ ПОСПЕЛО», за ненадобностью, так как в Украине все ПОСПЕВАЕТ. На один полный урожай вегитативного периода хватает.
Несколько слов о чувстве юмора. Ноги у юмора растут из иронии, самоиронии. А самоирония свойственна народу находящемуся под чьим-то сапогом, это один из способов выживания народа, сохранения достоинства и само идентичности. Самоирония свойственна украинцам.
Сергей Довлатов отмечал: «Гоголь обладал не совсем обычным для русского писателя тотальным чувством юмора».
Вот еще одна из интересных мелочей подмеченных, упомянутым здесь, Д. Галковским:
«Как вот перевести Гоголя на иностранный язык? Как перевести его не просто русский, а русский с хохляцкой улыбкой, с особым хохляцким идиотизмом и семинарской чокнутостью (немножко)?
В “Иван Ивановиче и Иван Никифоровиче” Иван Иванович спрашивает нищенку:
- Гм! Что ж, тебе разве хочется хлеба?
- Как не хотеть! Голодна, как собака.
- Гм! Так тебе, может, и мяса хочется?
- Да все, что милость ваша даст, всем буду довольна...
- Ну, ступай же с Богом. Чего ж ты стоишь? Ведь я тебя не бью!”
Тут даже не филологическая малороссийская специфика, а нечто вообще неуловимое, еле-еле угадываемое. Великоросс так бы не писал. По-русски это бы вышло по форме добродушнее, а по сути злее. Тут тончайший малороссийский оттенок в общерусской теме юродства. Как это “перевести”? Куда это перевести? Все испарится, исчезнет”
Д. Галковский
Трудно назвать Гоголя русским писателей в свете запрета писать на запрещенном языке. Не стоит удивляться тому, что Украина поставляет в Россию юмористов, как грузины, когда-то поставляли мандарины.
* * *
Несколько фрагментов из Костомарова (1817 – 1885), известного историка и писателя.
Южная РУСЬ
Развитие личного произвола, свобода, неопределенность форм – были отличительными чертами южнорусского общества в древние периоды, и так оно явилось впоследствии. С этим вместе соединялось непостоянство, недостаток ясной цели, порывчатость движения, устремление к созданию и какое-то разложение созданного, все, что неминуемо вытекало из перевеса личности над общинностью.
Южная Русь отнюдь не теряла чувства своего народного единства, но не думала его поддерживать: напротив, сам народ, по-видимому, шел к разложению и все-таки не мог разложиться. В Южной Руси не видно ни малейшего стремления к подчинению чужих, к ассимилированию инородцев, поселившихся между ее коренными жителями; в ней происходили споры и драки более за оскорбленную честь или за временную добычу, а не с целью утвердить прочное вековое господство…
Киев никак не годился быть столицею централизованного государства; он не искал этого, он даже не мог удержать первенства над федерацией, поэтому не сумел организовать ее. В натуре южнорусской не было ничего насилующего, нивелирующего, не было политики, не было холодной рассчитаности, твердости на пути к предназначенной цели.
Южнорус не мстителен, хотя злопамятен ради осторожности. Ни католический костел, ни жидовская синагога не представляются ему погаными местами; он не побрезгует есть и пить, войти в дружбу не только с католиком или протестантом, но и с Евреем, и с Татарином.
Коль скоро предоставляется другим свобода и оказывается другим уважение, то естественно – требовать и для себя такой же свободы и взаимного уважения.
Я видал многих Великоруссов, приходивших в восторг от стихов Некрасова, и, признаюсь, не видал Южноруссов, на которых бы он действовал поэтическою стороною.
Дух терпимости, отсутствие национального высокомерия…, остался в народе до сих пор.
МОСКОВЩИНА
Все иностранцы, посещающие Московщину в XV, XVI, XVII столетиях, одноголосно говорят, что Москвитяне презирают чужие веры и народности: сами цари, которые в этом отношении стояли впереди массы, омывали свои руки после прикосновения иноземных послов христианских вероисповеданий.
Немцы, допущенные жить в Москве, подвергались презрению от Русских; духовенство вопияло против общения с ними; патриарх, неосторожно благословивши их, требовал, чтобы они отличались порезче от православных наружным видом, чтобы впредь не получить нечаянного благословения.
Сплочение частей, стремление к присоединению других земель, предпринятое под знаменем религии, успех, освещаемый идеею Божьего соизволения, опора на массу, покорную силе, когда последняя протягивает к ней руку, чтобы ее охранять, пока нуждается в ней, а впоследствии отдача народного права в руки своих избранников
________________________________
Приложение - 1
Некоторые цитаты из работы Н. Костомарова «Две русские народности», 1861 года.
«Самое наглядное доказательство глубокой древности южнорусской народности, как одного из типов Славянского мира, слагающего в себе подразделительные признаки частностей – это поразительное сходство южного наречия с новгородским, которое нельзя не заметить и теперь, по совершении многих переворотов, способствовавших к тому, чтобы стереть и изменить его»
«В XII веке в Земле Ростово-Суздальской под Русью разумели вообще юго-запад нынешней России в собирательном смысле. Это название, отличное от других Славянских частей, сделалось этнографическим названием южнорусского народа»
«Название Руси за нынешним южнорусским народом перешло и к иностранцам…, а собственно юго-запад России, населенный тем отделом Славянского племени, за которым теперь усваивается название Южнорусского или Малороссийского»
«Название Руси укрепилось издревле за южнорусским народом. Название не возникает без факта. Нельзя навязать народу ни с того, ни с сего какое-нибудь имя. Это могло приходить в голову только таким мудрецам, против которых мы недавно писали, и которые нам сообщили прекурьезную новость, как Екатерина II высочайшим повелением даровала Московскому народу имя – Русского и запретила ему употреблять древнее свое имя – Москвитяне.»
«Но о судьбе Северо-Восточного русского мира этой Суздальско-Ростовско- Муромско-Рязанской страны в ранние времена нашей истории не осталось даже и такого оглавления, и это тем досаднее, когда знаешь, что именно тогда-то в этом крае и образовалось зерно великорусской народности, и тогда то пустила она первые ростки того, что впоследствии сделалось рычагом соединения и всего русского мира… Ее таинственное происхождение и детство облечено непроницаемым туманом»
«Москва возникла из смешения Русско-Славянских народностей, и в эпоху своего возрастания поддерживала свое дело таким же народосмешением»
«Так составилась монархия Московская; так из нее образовалось государственное русское тело. Ее гражданственная стихия есть общинность, поглощение личности, так как в южнорусском элементе, как на юге, так и в Новгороде, развитие личности врывалось в общинное начало и не давало ему формироваться»
«Совсем другое отношения южнорусской народности к польской. Если южнорусский народ дальше от польского, чем от великорусского по составу языка, то гораздо ближе к нему по народным свойствам и основам народного характера. Такой или подобной противоположности, какую мы заметили между Великоруссами и Южноруссами, не существует между Поляками и Южноруссами ни во внутренней, ни во внешней сторонах быта; напротив, если бы пришлось находить коренные признаки различия Поляков от Великоруссов, то во многом пришлось бы повторить то же, что сказано о Южнорусском»
«Судьба южнорусского племени устроилась так, что те, которые выдвигались из массы, обыкновенно теряли и народность; в старину они делались Поляками, теперь делаются Великороссиянами: народность южнорусская постоянно была и теперь остается достоянием простой массы».
«Правило: каждому свое – соблюдается в семействах; не только взрослые члены семьи не надевают одежды другого, даже у детей у каждого свое; у Великоруссов, в крестьянском быту, часто две сестры не знают, кому из них принадлежит тот или другой тулуп, а об отдельной принадлежности у детей не бывает и в помине».
* * *
Написанное Костомаровым настолько актуально, не считая принадлежности тулупа, что такое впечатление, как будто все это пишется сегодня, а на самом деле, статья датирована 1861 годом (Ю.П.)
* * *
Приложение - 2
Американский историк Николай Ульянов написал книгу "Происхождение украинского сепаратизма".
Книга написанна с антиукраинских позиций, но его размышления о двух языках я принимаю. Это то, что русский язык в связи с государственной необходимостью синтезировался из многих наречий империи и более половины взял из наречий Южной Руси. И то что украинский язык как литературный синтезировался на базе наречий центральных областей Южной Руси. Оба языка в Украине являются исторически родными, нужно только проследить историю формирования этих двух языков.
Фрагмент из книги Н. Ульянова
"Особенность украинского самостийничества в том, что оно ни под какие из существующих учений о национальных движениях но подходит и никакими "железными" законами не объяснимо. Даже национального угнетения, как первого и самого необходимого оправданий для своего возникновения, у него нет. Единственный образец "угнетения" — указы 1863 и 1876 годов, ограничивавшие свободу печати на новом, исскуственно создававшемся литературном языке не воспринимались населением как национальное преследование. Не только простой народ, не имевший касательства к созданию этого языка, но и девяносто девять процентов просвещенного малороссийского общества состояло из противников его легализации. Только ничтожная кучка интеллигентов, не выражавшая никогда чаяний большинства народа, сделала его своим политическим знаменем. За все триста лет пребывания в составе Российского государства Малороссия-Украина не была ни колонией, ни "порабощенной народностью".
Н. Ульянов пишет об исксственном происхождении украинского языка, но в этой же книге он детально пишет об искусстенном происхожении русского языка, но двумя сотнями лет ранее.
Стоит обратить внимание, что статья Костомарова написанна в 1861, в этот же год умер пророк украинского народа Тарас Шевченко, а в 1863 и 1876 появились указы ограничивающие свободу печати на украинском языке.
Н. Ульянов иронизирует по поводу единственного примера угнетения южнорусского народа, это указы о преследовании украинского языка. При этом Ульянов слово "угнетение" берет в кавычки, как бы, не считая преследование языка угнетением. На самом деле уничтожение народа начинается с искоренения его культуры.
Вот слова Даниила Хармса (Ювачев Даниила Ивановича):
"Интересно что: немец, англичанин, американец, японец, индус, еврей, даже самоед, - все это определенные существительные, как старое россиянин. Для нового времени нет существительного для русского человека. Есть слово “русский”, существительное, образованное из прилагательного. Неопределенен русский человек! Но еще менее определенен “советский житель”. Как чутки слова!"
150 лет назад для писателя Салтыкова-Щедрина понятие "русский" было еще довольно абстрактным, людей больше различали по вероисповеданию, и у каждого русского было свое конкретное лицо, из какого он "рода" и "племени":
"Летом, города населяются дулебами, радимичами, вятичами и проч., в образе каменщиков, штукатуров, мостовщиков, совместное жительство с которыми для культурного человека, по многим причинам, неудобно".
100 лет назад не было пятой графы, а когда народ стал гомосапиенсом, то почему-то стал себя называть русским.
Понятие "культурный человек" у Щедрина с подвохом. Щедрин иронизирует над этим понятием, это видно из дальнейшего текста. Так вот, этот "культурный человек" как бы отряхнулся от своего рода и племени и стал "русским" городским жителем.
Да и Иван Бунин не греб всех русских под одну гребенку. Почти 100 лет назад в "Окаянных днях" им записано:
"- Вставай, подымайся, рабочий народ!
Голоса утробные, первобытные. Лица у женщин чувашские, мордовские, у мужчин, все как на подбор, преступные, иные прямо сахалинские.
Римляне ставили на лица своих каторжников клейма: “Cave furem”. На эти лица ничего не надо ставить, и без всякого клейма все видно."
Приложение 3
Врядли кто-то с уверенностью скажет, что это стихотворение написанно на украинском, русском или белорусском языках
* * *
Павло Чучка из Закарпаття
ЛЕНІН АЙ ДІТВАК
Ко тото на ня позерать
з обращати на стіні?
То Ілліч, наш апо Ленін,
вун такий близький мені.
Научив мене любити
революцію, Москву,
Указав ми путь до щастя
(я по ньому фурт иду).
Написав грубезні книги,
абим їх напамнять знав,
У діточум моюм серцю
мавзолей собі склепав.
Люблять Леніна у світі
чорні, білі, жовті діти.
Ленін - апо! Ленін - квітя!
Ленін - сонце у зеніті!
Ленін - Партії отиць!
Ленін - буржуям кониць!
Ленін - Карла Маркса син:
їх нам дав Єрусалим!
Висить Ленін в рамки з дуба,
тварь у нього, як жива,
Ленін пайслики поскубав
і повів такі слова:
"Прототряд! ВКП(б)
Смирть попам! НКВД!
Враг народа!Бронєвік!
Гідра!Контра!Большевік!"
Вун на мене, я на нього
позераєме оба.
Педиг, кажу му, Володю,
я не контра, я - дітвак.
Муй отець калгозник простий,
мати копле ріпу в ланки,
баба постить, дідо постить,
ми не служимо Антанті!
Стрико перший до комуни
плуг ай борони оддав,
А нанашко вшитькі свині
до калгоза записав.
Сидиме у хижі босі
з партбілетом, без гатей,
Їсти нам фашисти возять,
бо санують нас, дітей.
Носять німці з-за границі
ладички из чоколадов,
Хоть и з голов ми гузицьов,
айбо из Совецьков владов!
Ленін! Ленін! Ленін! Ленін!
Ти умер. Тебе ниє.
Айбо зерно шо'сь посіяв,
Видиш, фрасе, як жиє!
Ю.Прокуратов февраль 2011